讨论下死侍2央视国配的删减部分,各位是习惯用台配的替换还是原声替换!
死侍2的加长版删减的非常多,大概有五分之二的删减,删减部分各位是建议用原声填充还是台配填充,因为删减比较多,用台配的话,有点出戏,但是用英语又有碍剧情对话理解,不过台配也有不少的删减,用的是英语替换的,所以发个投票大家给个建议!台配太嗲了,除了配日漫还不错,配很多电影都比较违和! acbba 发表于 2025-9-16 23:03
台配太嗲了,除了配日漫还不错,配很多电影都比较违和!
嗯嗯,确实是感觉有点出戏! acbba 发表于 2025-9-16 23:03
台配太嗲了,除了配日漫还不错,配很多电影都比较违和!
台配声音太年轻了,跟死侍年龄形象差距有点大。 原声啊,一般国语修复都是插一条国语音轨,这样有历史厚重感。当很多年过去就会有更多历史呈现在我们面前。你比如说当年录像带引进的时长局限,技术性原因国语就都比后来的dvd和电影短,还有不同年代的删减桥段,也标志着那个时代的文化差异。 台配的奴才气太重、宁可看字幕也不想听亡国之音........! 可以试试自配,找个好听的声音自己配音{:qq_17:} 直接三音轨 台配没删的地方依然台配 国语和台配删除的地方就是原声 辛苦辛苦 看美剧之类的资源还是最喜欢英语原配加字幕,不太喜欢国配。
页:
[1]